桃太郎(모모타로)

일본에서 가장 대표적인 동화이다.






むかしむかし、ある所に、おじいさんとおばあさんが住んでいました。

옛날 옛적에 어느 곳에 할아버지와 할머니가 살고 있었습니다.

ある 어떤, 어느곳에

住む  すむ  살다


二人には子供がなかったので、さびしく暮していました。

두 사람에게는 아이가 없어서 적적하게 살고 있었습니다.

ので  원인,이유를 나타내는조사/ ~어서


毎日、おじいさんは山へ柴刈りに、おばあさんは川へ洗濯に行きました。

할아버지는 매일 산으로 나무하러 가고 할머니는 냇가로 빨래하러 갔습니다.

柴刈りに  しばかりに 나무하러가고

洗濯    せんたく   세탁,빨래


ある日のこと、おばあさんが川で洗濯していると、

川上から大きな桃が、どんぶらこどんぶらこと流れてきました。

어느 날, 할머니가 냇가에서 빨래를 하고 있는데 상류에서 커다란 복숭아가 둥실둥실 떠내려 왔습니다.

こと  번역안하는것이 많다.

、  콤마     독자로하여금 집중효과

~と         ~데

川上   かわかみ


おばあさんはその桃を拾って、家に帰りました。

할머니는 그 복숭아를 건져서 집으로 돌아왔습니다.  

拾って  ひろって     잡다/건지다

帰りました かえりました 돌아왔습니다


おじいさんが夕方家に帰ってから、おばあさんが桃を切ろうとすると、

桃が二つに割れて、中から大きな男の子が生まれました。

할아버지가 저녁때 집으로 돌아온 뒤 할머니가 복숭아를 자르려고 하자

복숭아가 둘로 갈라지며 안에서 큰 사내아이가 나왔습니다.

夕方 ゆうがた 저녘

帰ってから かえってから        돌아운 뒤

帰り    かえり          돌아가다, 돌아오다

てから                ~하고나서/~한 뒤로

切ろ     きろ         자르다

割れる    われる      갈라지다

割りばし    わりばし      나무젓가락/가르는젓가락

男の子     おとこのこ   사내아이

生まれる    うまれる    태어나다


おじいさんとおばあさんはとても喜んで、その子に桃太郎と名前をつけて、大切に育てました。

할아버지와 할머니는 매우 기뻐하며 그 아이에게 모뫄로라는 이름을 지어주고 애지중지 키웠습니다.

とても  매우

喜んで   よろこんで      기뻐하며

子      こ         아이

桃太郎    ももとろう   복숭아돌이

大切に    たいせつに   애지중지/소중하게x

育てました  そだてました   키웠습니다.

だんだん     점점

大きくなって   おおきくなって  자라서

大変       たいへん     아주

強くなりました  つよくなりました  세지다,강해지다


そのころ、桃太郎の村には、鬼ヶ島に住んでいる鬼がやってきて、

人を殺したり、物を盗んだり、色々な悪いことをしていました。

그 당시 모모타로네 마을에서 도깨비 섬(오니가시마)에 살고 있는

도깨비가 나타나서 사람을 죽이거나 물건을 훔치는 등 여러 가지 나쁜 짓을 하고있습니다.

村    むら       마을

鬼が島  おにがしま  도깨비섬

住んでいる   すんでいる  살고있는

鬼       おに    도깨비

やってきて   나타나서

殺したり    ころしたり   죽이거나

盗んだり    ぬすんだり   훔치는

色々な      いろいろな  여러가지

悪い        わるい    나쁜

 

そこで、桃太郎は鬼を征伐しようと思って、おじいさんとおばあさんに話しました。

그래서 모모타로는 도깨비를 정벌하려고 마음먹고 할아버지와 할머니에게 말했습니다.

そこで  그래서

鬼    おに   도깨비

征伐   せいばつ   정벌

思って  おもって   마음먹고

話しました  はなしました  말했습니다.



二人はとても喜んで、おばあさんは桃太郎にきび団子を作ってやりました。

두 사람은 무척 기뻐하며, 할머니는 모모타로에게 수수경단을 만들어 주었습니다.

二人   ふたり  두사람

喜んで  よろこんで  기뻐하며

きび団子  きび団子   수수경단

作って   つくって   만들어



桃太郎がしたくをして、少し行くと、犬が来ました。

모모타로가 채비를 하고 얼마 동안 가자 개가 왔습니다.

したく  채비

少し行くと  すこしいくと  얼마동안 가자

犬     いぬ     개


「桃太郎さん、桃太郎さん、どこへ行くのですか。」    

「모모타로님, 모모타로님, 어디 가시는 길인가요?」


「鬼が島に、鬼を征伐しに行くところです。」

「도깨비 섬에, 도깨비를 정벌하러 가는 길이랍니다.」

島   しま        섬

征伐  せいばつ  정벌



「お腰につけたものは何ですか。」

「허리에 찬 것은 뭔가요?」

お腰   お腰   허리








「日本一のきび団子です。」

「일본 제일의 수수경단이에요」

きび団子  きびだんご  수수경단


「一つ、わたしにください。」

「나 하나 주세요.」



「ついて来るなら、やりましょう。」

「따라오면 줄게요.」

来るなら  くるなら  오면

ましょう  권유시 사용/ ~합시다/~줄게요


「それでは、家来になって行きましょう。」

「그럼, 부하가 되어 가지요.」

家来   けらい   부하





桃太郎が犬を連れて、少し行くと、さるときじが来ました。

さるときじもおいしいきび団子をもらって、家来になりました。

모모타로가 개를 데리고 얼마간 가니까, 원숭이와 꿩이 왔습니다. 

원숭이와꿩도 맛있는 수수경단을 받고 부하가 되었습니다.

連れて   つれて   데리고

少し行くと  すこしいくと   얼마동안 가자

さる     원숭이

きじ     꿩

家来     けらい    부하


鬼が島では、鬼たちは桃太郎が来たのを見て、大騒ぎしていました。

도깨비 섬에서는 도깨비들이 모모타로가 온 것을 보고 난리가 났습니다.



「大変だ。大変だ。強い桃太郎がやって来る。」

「큰 일 났다. 큰 일 났다. 힘센 모모타로가 온다.」



鬼たちは、急いで鉄の門を閉めてしまいました。

도깨비들은 서둘러 철문을 닫아버렸습니다.


桃太郎は門の中へ入ることができないので、困っていました。

모모타로는 문 안으로 들어가지 못해 곤란했습니다.


すると、きじが飛んで行って、中に入って、内側から門を開けました。

그러자 꿩이 날아가서 안으로 들어가 안쪽에서 문을 열었습니다.


そこで、桃太郎は家来たちと門の中に入りました。

그래서 모모타로는 부하들과 함께 문 안으로 들어갔습니다.



鬼たちは必死に戦いましたが、桃太郎には勝てませんでした。

도깨비들은 필사적으로 싸웠습니다만, 모모타로에겐 일길 수 없었습니다.


鬼たちはあやまりました。そして、大事な宝物を桃太郎に渡しました。

도깨비들은 용서를 빌었습니다. 그리고 소중한 보물을 모모타로에게 건네주었습니다.


「もう、これからは決して悪いことはしません。」

「앞으론 더 이상 나쁜 짓은 결코 하지 않겠어요.」


「それでは、許してやろう。」

「그렇다면 용서해 주지」


桃太郎は宝物を船に積みました。そして、犬とさるときじを連れて、

おじいさんとおばあさんの住んでいる村に帰りました。

모모타로는 보물을 배에 실었습니다. 

그리고 개랑 원숭이랑 꿩을 데리고할아버지와 할머니가 사는 마을로 돌아왔습니다.



めでたし。めでたし。

경사 났네. 경사 났네.





+ Recent posts