10주차 ありばばと40人の盗賊

알리바바와 40인의 도적

 

 

 

 

ペルシアのある街に、カしㇺとアリババという二人の兄弟が住んでいました。

페르시아의 어느 마을에 카심과 알리바바라고 하는 두 형제가 살고 있었습니다.

街   まち

兄弟  きょうだい

 

ある日、アリババが木を切っていると、

たくさんの馬の足音が聞こえてました。

어느 날, 알리바바가 나무를 하고 있는데

많은 말발굽 소리가 들려왔습니다.

木     き

切って   きって

馬     うま

足音     あしおん

聞こえて   きこえて

 

怖くなったアリババは木に登ってかくれました。

馬に乗った男たちは、岩の前まで来ると「ひらけ、ゴマ」と

大きな声で言いました。

무서워진 알리바바는 나무로 올라가서 숨었습니다.

말을 탄 남자들은 바위 앞까지 오더니 "열려라, 참깨"하고

큰 소리로 말했습니다.

怖く    こわく

登って   のぼって

乗った   のった

男たち   おとこたち

岩     いわ

来ると   くると

声     こえ

 

すると、大きな岩が独りでに開き、

そこに洞穴が現れたのです。

그러자 큰 바위가 저절로 열리며

거기에 동굴이 나타났습니다.

岩      いわ

独りでに   ひとりでに

開き     あき

洞穴     ほらあな

現われた   あらわれた

 

盗賊たちは洞穴に入っていきました。

도적들은 동굴로 들어갔습니다.

盗賊   とうぞく

洞穴   はらあな

入って  はいって

 

アリババは怖くて木の上でじっとしていました。

盗賊たちがアナから出てきました。

알리바바는 무서워서 나무 위에서 꼼짝 않고 있었습니다.

도적들이 굴에서 나왔습니다.

怖く    こわく

上     うえ

出て    でて

盗賊    とうぞく

出て    でて

 

そして、盗賊たちは「とじよ、ゴマ」と言って岩を閉じ、

その場を立ち去りました。

그리고, 도적들은 "닫혀라, 참깨"라고 말하며 바위를 닫고,

그 자리를 떠났습니다.

盗賊    とうぞく

岩     いわ

閉じ    とじ

場     ば

立ち去り  たちさり

 

木から下りてきたアリババは、

岩の前で「ひらけ、ゴマ」と言ってみました。

나무에서 내려온 알리바바는

바위 앞에서 "열려라, 참깨"라고 말해 보았습니다.

木     き

下りて   おりて

岩     いわ

前     まえ

言って   いって

 

するとやはり岩が開き、

洞穴が現れました。

그러자 역시 바위가 열리고

동굴이 나타났습니다.

岩    いわ

開き   あき

洞穴   ほらあな

現われ  あらわれ

 

洞穴の中にはみたこともないほど

たくさんの宝石や金貨がいっばいありました。

동굴 안에는 본적도 없을 정도로 

많은 보석과 금화가 가득 있었습니다.

洞穴   ほらあな

宝石   ほうせき

金貨   きんか

 

アリババは袋いっぱいに金貨をつめこんで、家に帰りました。

アリババの妻は、よろこんで袋の金貨を数え初めました。

알리바바는 자루 가득 금화를 쑤셔 넣고서 집으로 돌아 왔습니다.

알리바바의 부인은 기뻐하며 자루에 든 금화를 세기 시작했습니다.

袋     ふくろ

金貨    きんか

帰り    かえり

妻     つま

袋     ふくろ

金貨    きんか

数え    かぞえ

初め    はじめ

 

「一枚ずつ数えていては時間がかかるよ。

わたしが、お兄さんにますをかりて来よう。」

"한 닢씩 세고 있다간 시간이 걸려.

내가 형에게 되를 빌려오지"

 

一枚    いちまい

数えて   かぞえて

時間    じかん

お兄さん  おにいさん

来よう   こよう

 

次の日、アリババはますをかえしにカシㇺのところに行きました。

다음날, 알리바바는 되를 돌려주러 카심한테로 갔습니다.

次   つぎ

日   ひ

 

カシㇺはますのそこに金貨がついているのを見つけ、

「お前は貧乏なはずなのに、ますではかるほどの金貨を

どうやって手にいれたんだ」と言いました。

카심은 되의 밑바닥에 금화가 붙어 있는 것을 발견하고,

"너는 가난뱅이면서 되로 잴 정도의 금화를

어떻게 손에 넣을 거냐?"라고 말했습니다.

金貨    きんか

前      まえ

貧乏     びんぼう

金貨     きんか

手       て

 

カシㇺはアリババに教えてもらった岩のところに行くと、

「ひらけ、ゴマ」と叫びました。

카심은 알리바바가 가르쳐 준 바위로 가서 

"열려라, 참깨"라고 외쳤습니다.

教えて      おしえて

岩        いわ

行く       いく

叫び       さけび

 

中に入ったカシㇺは袋いっぱいに金貨をつめこみました。

そしてカシㇺは外に出ようと「ひらけ、ムギ」と叫びました。

안으로 들어간 카심은 자루 가득히 금화를 쑤셔 넣었습니다.

그리고나서 카심을 밖으로 나가려고 "열려라, 보리"라고 외쳤습니다.

中     なか

袋     ふくろ

金貨    きんか

外      そと

出よう    でよう

叫び     さけび

 

しかし、岩は少しも動きませんでした。

그러나 바위는 조금도 움직이지 않았습니다.

岩    いわ

少し   すこし

動き   うごき

 

アリババはお兄さんが暗くなっても帰ってこないので

洞穴に行ってみました。

알리바바는 형이 어두워져도 돌아오지 않자

동굴에 가보았습니다.

 

お兄さん   おにいさん

暗く     くらく

帰って    かえって

洞穴     ほらあな

行って    いって

 

そこでアリババはカシㇺの死体を見つけました。

거기서 알리바바는 카심의 시체를 발견하였습니다.

死体     したい

 

とうぞくたちは、カシㇺの死体が無くなっていることに

気が付きました。

도적들은 카심의 시체가 없어진 것을 눈치 챘습니다.

死体   したい

無く   なく

気    き

付き   つき

 

自分たちの秘密を知っている人間は

殺してまわなければなりません。

자기들의 비밀을 알고 있는 사람은

죽여버리지 않으면 안됩니다.

自分    じぶん

秘密    ひみつ

知って   しって

人間    にんげん

殺して   ころして

 

頭目は、油売りに変装して

アリババのところに行きました。

두목은 기름장수로 변장해서

알리바바가 있는 곳으로 갔습니다.

頭目     とうもく

油売り    あぶらうり

変装     へんそう

 

アリババの妻は、油売りを怪しく思い、

かめのところに行ってたたいてみました。

알리바바의 부인은 기름장수를 이상하게 생각하고,

항아리가 있는 곳에 가서 두드려 보았습니다.

妻    つま

油売り  あぶらうり

怪しく  あやしく

思い   おもい

 

「もう時間かい」 中から声がしました。

"벌써 시간이 됐나?"안에서 소리가 들렸습니다.

時間    じかん

声     こえ

 

アリババの妻は、油を火にかけて煮立てると、

次々にかめに注ぎ込みました。

알리바바의 부인은 기름을 불에 펄펄 끓여,

잇달아 항아리에 따라 부었습니다.

妻      つま

油      あぶら

火      ひ

煮立てる   にたてる

次々     つぎつぎ

注ぎ込み   つぎこみ

 

盗賊たちはみんな声も出せずに死んでしましました。

도적들은 모두 소리도 내지 못하고 죽어 버렸습니다.

盗賊    とうぞく

声      こえ

出せずに   だせずに

死んで    しんで

 

その後、アリババの家族は宝石や金貨をすべて持ち帰って、

裕福な生活を送りました。

그 후, 알리바바의 가족은 보석과 금화를 전부 가지고 돌아와서,

유복한 생활을 보냈습니다.

後       あと

家族      かぞく

宝石      ほうせき

金貨      きんか

持ち勝って   もちかって

裕福な     ゆうふくな

生活      せいかつ

 

 

 

+ Recent posts