17 たばこを すわらないで ください (2)




17-3

1.早く かえらなければ なりません。あしたの あさ 早くおきなけらばから。

2.いかなければ なません。ひる休みは1時までですから。

3.予約しなけらば なりません。日よう日はこんでひますから。

4.現金で はらわなけらば なりません。クレジットカドでは いけません。


1.

A : あ、8じ!もうかえらなければなりません。
B : もう?
A : え、あしたのあさはやくおきなければなりませんから。


2.

A : もういかなければなりません。
B : これからおしごとですか。
A : え、ひるやすみは1じまでなんです。


3.

A : 予約しなければ なりませんか。

B : え、予約してください。にちようはこんでいますから。

 

4.

A : げんきんではらわなければなりませんか。
B : え、げんきんでおねがいします。クレジットカードはあつかっていませんので、もうしわけございません。




17-4


1.早く おきなくても いいです。   早く おきなくては いけません。

2.電話でも いいです。        電話じゃ いけません。

3.今日じゃなくても いいです。    今日しゃなくては いけません。

4.ローマ字でも いいです。      ローマ字じゃ いけません。



1.

A :  あしたのあさははやくおきなければなりませんか。
B : いいえ、はやくなくてもいいですよ。なんじでもいいですよ。


2.

A : そちらにいかなければなりませんか。
B : いいえ、わざわざこなくてもけっこうです。おでんわでもけっこうです。


3.

A : きょう、はらわなければなりませんか。
B : いいえ、きょうじゃなくてもけっこうです。らいしゅうでもよろしいですよ。


4.

A : にほんごでかかなければなりませんか。
B : いいえ、にほんごじゃなくてもよろしいですよ。ローマ字でもかまいません。






17 たばこを すわないでください (1)






17-1


1.

A : 車を止めないで下さい。駐車場はこの先にありますから。

B : どうもすみませんでした。


止め    とめ       멈춤

駐車場   ちゅうしゃじょう  주차장

先   さき        먼저



2.

A : あの、恐れ入りますが、こちらは禁煙区域ので、たばこは ご遠慮ください

B : あ、すみません


恐れ入りますが おそれいりますが  실례지만

禁煙区域           きんえんくいき   금연구역

ご遠慮            ごえんりょ    삼가


3.

A : パパ、部屋にごみをしてないで、ごみはくずかごに捨てて下さい

B :  あ、そだった。ごめん。ごめん。


部屋                 へや        방

捨てて下さい     すててください     버려주세요


4.

A : お客さん、馬に餌を遣らないでください。

B : いけなかったんですか。すみませんでした。


お客さん  おきゃくさん   손님

馬     うま       말

餌     えさ       먹이

遣らない  やらない     안된다



5.

A : あ、ちょっと、ちょっと、仏像に触らないでください。
B :  ごめんなさい。


仏像    ぶつぞう   불상

触らない      さわらない  손대지마


6. 

A:坊や、芝生に入らないで、野球は向こうにやって

B:ごめんなさい


坊や      ぼうや     사내아이를 귀엽게 부르는말

芝生          しばふ     잔디

入らないで  はいらないで  들어오지않게

野球           やきゅう    야구

向こう         むこう      맞은편



7.

A : あの、すみませんが、ちょっと 気になるんですが、あの。。お煎餅を食べないでくださいませんか。
B : ども、すみません。気がつかなくて


気になる            きになる    신경쓰이다

お煎餅               おせんべい   센베이

気がつかなくて    きがつかなくて 정신이들다,깨닫다



8.

A : あなた。ご飯を食べながら、新聞を読まないでください。子供が真似をしますから。
B : あ、わかった。


ご飯         ごはん   밥

新聞         さんぶん  신문

読まない    よまない  읽읽지않다

子供          こども   어린이,아이

真似          まね    흉내





A : これは どういう いみですか。


B : 「7時から 9時まで 禁煙タイムです」という いみです。


  禁煙 きんえん  금연






A :  「きんえん」って どういう いみです。 

B :  「たばこを すわないで ください」という いみです。 





이미지업로드


 

写真 しゃしん 사진

撮る とる 찍다


 車を止めないでください


止めない とめない 멈추지 않고




ゴルフとか球技をしないでください


ゴルフ 골프

球技 きゅうぎ 구기


シルバーシート 실버시트

노약자석 





 きけんぶつもちこみきんし

위험물 반입금지


 きけん 위험


はいらないでください

들어가지 마십시오.

歩行禁止

ほこうきんし

보행금지


自転車禁止 じてんしゃきんし

자전거 금지


自転車に乗らないでください

자전거를 타지 말아주세요


乗らない のらない 타지않다







17-2


1.

A :  あ、あそこのせきあいてますよ、
B : あそこはだめよ。あそこは シルバーシートですよ。
A : シルバーシートとって、どういういみですか。
B : おとしよりや からだのふじゆうなひといがいはすわらないでくださいっていういみです。
A : あ、そうですか。


2.

A :   このへんにとめましょうか
B : そうですね。あ、だめですよ。ここはほら、あそこに駐車禁止って。
A : 駐車禁止?
B : 午前6から午後6までくるまを止めないでくださいっていうことでしょう
A: あ、そうか。じゃあ、ほかをさがしましょう。


3.

A :  あそこがいいんじゃない

B : そうね。いきましょうか。

C : ああ、すみません。あぶないですから はいらないでください

B : え?

C : かいてあるんでしょう。そこに きけんって

A : あ、ほんと。すみません。



4.

A : あ!おきゃくさま、もうしわけございませんが、おしゃしんはごえんりょください。
B : へ?しゃしんはいけないんですか。
A : ええ、たいへんもうしわけございませんが、こちらではさつえいきんしになっております。




アーファンティとなべ


昔昔、 あるところに、アーファンティという人が、すんでいました。 ある日、アーファンティは、大家さんになべを借りました。

なべを返す時、なべの中に小さいなべをひとつ入れました。 大家さんは、たいへん喜びました。  「私は、あなたに鍋をひとつ貸しましたが、どうしてふたつに鳴りましたか。アーファンティは答えました。「このなべが、小さいなべを生んだのです。」なべが子供を生むでしょうか?大家さんは、変だと思いましたが、鍋がふたつはしいので、「ああそう、ああそう。」と言って鍋をふたつ受け取りました。


暫くたって、アーファンティは、また大家さんの家へきました。「すみませんが、またなべを貸してくださいませんか。」 大家さんは答えました。「喜んで貸しましょう。どうぞ、どうぞ。一番大きいのをどうぞ。」 一週間経ちました。また一週間経ちました。アーファンティは、なべを返しませんでした。 大家さんは、心配になりました。その時、アーファンティが、大家さんの家へ来ました。アーファンティは、手に何も持っていませんでした。


大家さんは、アーファンティに聞きました。「わたしのなべは、どうなりましたか。」「すみません、あのなべは、私の家へ来てから、病気になりました。 そして、きのう死にました。」「なに? それは、変だ! あの鍋は、鉄のなべです。鉄のなべが、どうして病気になりますか! どうして死にますか!」 アーファンティは、静かに答えました。「鍋は、こどもを生むことができました。ですから、病気になることがあります。病気になって死ぬこともあります。」 大家さんは、なにも言うことができませんでした。 







아판티와 냄비


옛날 옛적에 어느곳에 아판티라는 사람이 살았습니다. 어느날, 아판티는 집주인에게 냄비를 빌렸습니다.
냄비를 돌려줄 때 냄비 안에 작은 냄비를 하나 넣었습니다. 집주인은 매우 기뻐했습니다.  "나는 당신에게 냄비를 한 개 빌려줬는데, 어떻게 두 개를 주었나요?" 아판티는 대답했습니다. [이 냄비가 작은 냄비를 낳은 것입니다.] 냄비가 아이를 낳을까요? 집주인은 이상하다고 생각했지만 냄비가 두개 더 있어서 '아아 맞다, 아아 그렇네' 하고 말하며 냄비를 두개 받았습니다.

잠시 후, 아판티는 다시 집주인의 집에 왔습니다. "죄송하지만, 또 냄비를 빌려주시겠습니까." 집주인은 대답했습니다.기꺼이 빌려드려요.여기 있습니다.가장 큰 것을 가져 가세요. 또 일주일이 지났습니다. 아판티는 냄비를 돌려주지 않았습니다. 집주인은 걱정이 되었습니다. 그때 아판티가 집주인의 집에 왔습니다. 아판티는 손에 아무것도 가지고 있지 않았어요.

집주인은 아판티에게 물었습니다."내 냄비는 어떻게 되었습니까?" "죄송합니다, 그 냄비는 우리 집에 오고 나서 병에 걸렸습니다. 그리고 어제 죽었습니다." "뭐야?" 그것은 이상하다! 저 냄비는 쇠 냄비입니다 " 쇠냄비가 어떻게 병이 나죠! 왜 죽어요!" 아판티는 조용히 대답했습니다. 냄비는 아이를 낳을 수 있었습니다. 그러니까, 병에 걸릴 수 있습다. 병이 나서 죽을 수도 있습니다. 집주인은 아무 말도 할 수 없었습니다.











16 どう いきますか    어떻게 갑니까?


A : この あたりに、公衆電話が ありますか。                                 이근처에 공중전화가 있습니까?

B : あの はしを わたって、すこし 行くと、左に あります。          저 다리를 넘어 조금 가면, 왼쪽에 있습니다.



じょしに ちゅうい!


右に まがる 10m ぐらい いく          오른쪽으로 돌아 10m 정도 가다

かどを まがる まっすぐ いく           모퉁이를 돌아서 쭉 가다

はしを わたる かどから 4けん目      다리를 건너는 모퉁이에서 4번째








16-2 テープを きいて、正しい ものに Oを つけましょう。


1.きたぐちに でて、3ばんの バスに のります。             전철을 타고, 3번 버스를 탑니다.

  4つめの しやくしょまえで おります。                       4번째의 시청앞에서 내립니다.

  こうさてんを みぎに まがって、                              교차로에서 오른쪽으로 돌아서,

  すこし いくと、 左に しろいビルが あります。       조금 가다보면 왼쪽에 하얀빌딩이 있습니다.

  じむしょは その ビルの 4かいに あります。      사무소는 그 빌딩의 4층에 있습니다.



2. えきの みなみぐちに でて、しょうてんがいを まっすぐ あるきます。

      역의 남쪽 출구로 나와서, 상점이 있는 쪽으로 똑바로 걷습니다.

  ひだりに ぎんこうが あります。                              왼쪽에 은행이 있습니다.

  ぎんこうの かどを ひだりに まがって、   은행의 모퉁이를 왼쪽으로 돌아서,

  すこし いくと、しんごうが あります。      조금 가면 신호등이 있습니다.

  しんごうを わたって、すこし さかを のぼると、ひだりに スーパーが あります。

       신호등을 건너서, 조금만 고개를 올라가면, 왼쪽에 슈퍼가 있습니다.

  わたしの うちは スーパーの むかいです。저의 집은 슈퍼의 맞은편입니다.

  あかいやねのうちです。                               빨간지붕의 집입니다.












16-3 5人の 人が 交番で 道を きいています。

    どこへ 行くのでしょうか。テープを きいて こたえましょう。


    1.齒科(しか)치과    2.学校(がっこう)학교   3.食堂・レストラン(しょくどう)식당                                                              4.マンション맨션           5.きっさて ん  찻집



例   A :  スーパーは どう 行ったら いいですか。  슈퍼는 어떻게 가면 됩니까?

           B : スーパー ですか。 それは まっすぐいって みっつめのかの ひだりに あります。

                  슈퍼 말입니까? 그것은 쭉가서 3번째칸 왼쪽에 있습니다.

           A :  そうですか。 どうも ありがとうごさいました。    그렇습니까. 정말 감사합니다.



     


+ Recent posts